Xlator - darmowy słownik w komórce z Symbianem!

PROSZĘ NIE PRZYSYŁAĆ PYTAŃ/PRÓŚB DOTYCZĄCYCH DZIAŁANIA/WYŁĄCZANIA T9!
Zamiast wysyłania maila proszę ponownie (albo pierwszy raz), ZE ZROZUMIENIEM, przeczytać w instrukcji obsługi telefonu rozdział dotyczący słownika T9!

(wersja na Series60 - wszystkie edycje!. Teraz również na UIQ2.1!!!)

Właścicieli telefonów NOKIA E50 proszę o przeczytanie wątku na forum symbianos.pl!!!

Aplikacja NIE działa na telefonach z UIQ3.0 (Symbian 9.1), oraz na Windows Mobile - może jak znajdę czas i starczy umiejętności :)
BARDZO PROSZĘ O NIE PRZYSYŁANIE MAILI W SPRAWIE UIQ3.0 i WM - jeżeli uda mi się coś zrobić w sprawie działania Xlatora na tych platformach to informacja o tym pojawi się na tej stronie!

Posiadacze PDA i smartphone'ów (WinCE/PPC/HPC/WM) mogą zastosować rozwiązanie zastępcze, umożliwiające korzystanie z baz Xlatora. Szczegóły na forum sx1.pl lub na forum pdaclub.pl.

13.03.2009 - wersja 0.8.5 (S60/3rd/5th) - rotacja ekranu, pierwsza wersja na S60/5th!

12.11.2008 - Bartosz Cieśliński stworzył stronę z nowymi bazami do Xlatora
16.10.2008 - wersja 0.8.2 (wyłącznie S60/3rd) - poprawka błędnego startu przy braku słowników
10.10.2008 - wersja 0.8.1 (wyłącznie S60/3rd) - skalowalne ikonki, poprawka błędu wyświetlania długich haseł
Uwaga!
Aplikacja Xlator jest darmowa ale nie biorę odpowiedzialności za ewentualne złe skutki jej działania (bla, bla, bla... :) ).

Na początek parę słów wstępu...
Zanim kupiłem sobie telefon SX1 przez dwa lata miałem Siemensa SL45i. Najlepszy midlet jaki na nim używałem to Xlator, napisany przez Tomka Kilarskiego. Jest to genialnie pomyślany i zrealizowany, uniwersalny słownik. Jego najważniejszą, dla mnie, cechą jest sposób wprowadzania wyszukiwanych słów: Tomek wymyślił "prywatny" słownik T9, stworzony programem przygotowującym bazy słownikowe na potrzeby midletu. Słownik ten zawiera jedynie te wyrazy, które są hasłami w bazie. W związku z tym przy wpisywaniu poszukiwanego słowa nie dość, że midlet działa jak normalny T9 to jeszcze podpowiada możliwe dalsze brzmienie szukanego słowa. W większości wypadków wystarczy wprowadzić kilka pierwszych liter i zaakceptować podpowiedź programu. Wyszukiwanie słów jest, jak na Javę w SL45i, bardzo szybkie. Tomek pomyślał również o osobach, które chcą samodzielnie utworzyć własne bazy słownikowe - wymyślił pośredni format danych (tekstowy), do którego przygotował konwerter na PC, przetwarzający bazy zapisane w formacie pośrednim na dane "strawne" przez midlet. W momencie kupienia SX1 postanowiłem, że muszę mieć Xlatora na nowym telefonie! Tomek był tak dobry, że nie tylko zgodził się na napisanie przeze mnie wersji na Symbian OS, ale nawet udostępnił mi kody źródłowe wersji na Javę! I w ten sposób powstał Xlator for Symbian :). Podstawowym założeniem było zachowanie zgodności plików słownikowych, a, jak można było przypuszczać, w porównaniu do wersji na Javę, program zyskał znacznie na atrakcyjności. Przede wszystkim jest zabójczo szybki! Poza tym ekran telefonów Series 60 ma znacznie większą rozdzielczość, co skutkuje lepszą czytelnością opisów. Przekonajcie się sami :)
  1. Przygotowanie baz słownikowych: Podstawowe bazy słownikowe można ściągnąć ze strony domowej Tomka. Kilka baz słownikowych można też ściągnąć z pierwszej strony tematu Xlator - słowniki na forum sx1.pl. Podstawową reguła obowiązującą przy przygotowywaniu baz jest to by pliki instalowane na telefon miały nazwę składającą się z jednego znaku (no i oczywiście rozszerzenia xv2 lub xc2). Jeżeli będzie to cyfra to taki słownik można będzie wybrać w programie przy pomocy skrótu klawiszowego (klawiszem cyfry będącej nazwą pliku). Warto przy tym tak nazwać pliki by rozkład na klawiaturze był logiczny (patrz niżej przykład na ekranie telefonu sx1). Pliki, których nazwa jest literą będą dostępne wyłącznie z poziomu menu 'Słownik'.
    Od wersji 0.80 bazy mogą (ale nie muszą!) być kompresowane specjalnym programem, który udostępniłem w dziale Download. Jeżeli interesuje nas kompresja baz to należy dokładnie przeczytać resztę opisu w tym punkcie. Jeżeli nie, to proszę przeczytać punkt 2 (Instalacja).
    Po uruchomieniu z linii poleceń bez podawania parametrów konwerter wyświetli składnię obsługiwanych poleceń:
    Składnia:
     konwerter "nazwa" plik_we plik_wy [opcja]
     gdzie:
      nazwa - nazwa słownika widoczna w Xlatorze
      plik_we, plik_wy - nazwy plików BEZ ROZSZERZENIA
      [opcja] - jeden z przełączników:
       /c - utwórz plik_wy.xc2 z pliku plik_we.xv1 (wymaga podania nazwy słownika)
       /b - utwórz plik_wy.xc2 z pliku plik_we.xv2 (wymaga podania nazwy słownika)
       /s - utwórz plik_wy.xv1 z pliku plik_we.txt (bez podania nazwy słownika)
       /t - utwórz plik_wy.xv1 z pliku plik_we.xv0 (bez podania nazwy słownika)
       /d - utwórz plik_wy.mdx.txt z pliku plik_we.xv2 (bez podania nazwy słownika)
       /S - utwórz plik_wy.mdx.txt z pliku plik_we.txt (bez podania nazwy słownika)
      bez podania przełącznika program tworzy plik_wy.xv2 z pliku plik_we.xv1
      plik_wy.xc2 jest plikiem z kompresją zlib
      plik_we.txt jest plikiem utworzonym z bazy sdict
      plik_wy.mdx.txt jest plikiem tekstowym w formacie MDict HTML
      plik_we.xv0 jest plikiem tekstowym w formacie:
          hasło1
          opis1
          hasło2
          opis2
    Przykłady:
    konwersja pliku 0.xv1 (np. Encyklopedia) na plik 0.xc2:
      konwerter "Encyklopedia" 0 0 /c
    konwersja pliku 0.xv2 (np. Encyklopedia) na plik 0.xc2:
      konwerter "Encyklopedia" 0 0 /b
    konwersja pliku 0.xv1 (np. Encyklopedia) na plik 0.xv2:
      konwerter "Encyklopedia" 0 0
  2. Instalacja: W dziale Download znajdziecie kilkanaście wersji przeznaczonych na różne wersje telefonów z Symbianem. Przy każdej wersji dodałem listę telefonów, dla których jest ona przeznaczona. Uwaga dla posiadaczy telefonów Nokia E61: należy spróbować instalacji dwu wersji - albo wersji S60 3rd, albo wersji na E61 FW 1.xxxx. Teoretycznie rzecz biorąc posiadacze telefonów E61 FW2.xxxx powinni instalować wersję "ogólną", ponieważ ta wersja firmware'u miała poprawić błąd klawiatury, ale ostatnio dostałem maila od użytkownika tego telefonu z wersją FW2.xxxx i okazało się, że jednak musiał zainstalować wersję dla starszego firmware'u. Aplikacja nie jest cyfrowo podpisana (i nigdy nie będzie bo wiąże się to z dużymi kosztami a jest darmowa) więc telefony uprzedzą przy instalacji o nieznanym pochodzeniu oprogramowania - trzeba się zgodzić na instalację. Przed instalacją Xlatora na telefonach UIQ należy zainstalować komponent S2U firmy Peroon, bez którego aplikacja nie da się zainstalować. Po zainstalowaniu głównego komponentu wybieramy miejsce zapisu plików słownikowych. Możemy zapisać je do czterech różnych lokalizacji (podane w kolejności sprawdzania przez aplikację):
    S60UIQ
    • E:\Documents\Xlator
    • E:\System\Apps\Xlator
    • C:\Documents\Xlator
    • C:\System\Apps\Xlator
    • D:\Documents\Xlator
    • D:\System\Apps\Xlator
    • C:\Documents\Xlator
    • C:\System\Apps\Xlator
    Jeżeli w telefonie (lub na karcie pamięci) nie ma katalogu Documents, a chcemy właśnie tam zainstalować bazy, to tworzymy ten folder przy pomocy dowolnego narzędzia, które to potrafi, przechodzimy do tego katalogu a w nim tworzymy następny o nazwie Xlator. Po utworzeniu pełnej ścieżki kopiujemy tam żądane bazy. Proszę nie przysyłać maili z pytaniami o sposób tworzenia katalogów. Otrzymuje ich kilkanaście tygodniowo a to jest szczyt lenistwa bo wystarczy przeczytać instrukcję obsługi telefonu lub poszukać na dowolnym forum!!!

    Po zainstalowaniu pokaże sie nowa ikonka:



  3. Obsługa: - aplikację obsługuje się poprzez menu wyświetlane po przyciśnięciu lewego klawisza funkcyjnego, lub przez skróty klawiszowe wyświetlone w poszczególnych pozycjach menu (w wersji UIQ można skorzystać z wirtualnej klawiatury ekranowej i przycisków na belce narzędziowej):




  4. Deinstalacja: usunięciu aplikacji za pomocą odpowiedniego menadżera w telefonie powoduje skasowanie plików programu.
10.03.2005 - na ekranie opisu hasła dodałem wskaźnik przewijania tekstu, który pojawia się jeżeli opis zajmuje więcej niż jedną stronę. Teraz można łatwo sprawdzić czy tekst można przewijać i w którym kierunku... Następna zmiana to dodanie skrótów klawiszowych. Są one wyświetlone w odpowiadających im pozycjach menu. Klawisze numeryczne są skrótami do baz słownikowych mających w nazwie cyfrę danego klawisza. Można to oczywiście dowolnie zmieniać zmieniając poszczególne nazwy plików. Przy okazji podpowiem, że nazwy słowników wyświetlane w programie są zapisane w plikach słownikowych i również można je zmienić. Trzeba to zrobić w dowolnym Hex edytorze zmieniając zawartość 16-tu bajtów od adresu 4. Można oczywiście dać nazwy krótsze niż 16 znaków ale trzeba pamiętać o wypełnieniu zerami pozostałych bajtów.

16.03.2005 - dodałem opcję umożliwiającą wyświetlanie opisu hasła w trybie pełnoekranowym - przyda się w Encyklopedii :). Poprawiłem błąd podświetlania - teraz jest ono włączone na stałe jedynie gdy program jest na pierwszym planie. W przypadku pracy w tle podświetlaniem rządzi system. Wprowadziłem możliwość używania polskich liter w nazwach słowników (zaszytych w plikach słownikowych - patrz opis wyżej). MacKam zaprojektował dla Xlatora nową ikonkę - dzięki!

19.03.2005 - MacKam poprawił swoją wcześniejszą ikonkę - dzięki! Ja poprawiłem błąd polegający na tym, że wciśnięcie joysticka na ekranie informacyjnym bez wcześniejszego wybrania bazy słownikowej powodowało "wylot" z aplikacji z błędem systemowym. Sytuacja hipotetyczna ale zawsze się mogła komuś przydarzyć...

15.05.2005 - Na prośbę jednego z użytkowników dodałem możliwość zmiany czcionki przy wyświetlaniu opisu tekstu. Mam nadzieję, że przyda się ona osobom o słabszym wzroku...
Uwaga!, na formatce wyboru czcionki wyświetlane są wszystkie czcionki dostępne na danym urządzeniu, w tym zupełnie nie nadające się do wyświetlania tekstu (w przypadku Siemensa SX1 są to czcionki o nazwach ac* - używane są w kalkulatorze i nie zawierają liter). Niestety nie ma możliwości ich automatycznej identyfikacji. Trzeba po prostu metodą kolejnych prób wybrać najbardziej odpowiednią czcionkę.

17.06.2005 - w związku z coraz liczniejszymi mailami od użytkowników dodałem możliwość umieszczania baz słownikowych w czterech różnych lokalizacjach. Mam nadzieję, że skończą się teraz maile pt. "jak zapisać bazy do katalogu system..." :). Poza tym można będzie zapisać bazy w katalogu różnym od katalogu instalacyjnego Xlatora. Polecam folder: "E:\Documents\Xlator", ponieważ staje się powoli standardem umieszczanie plików z danymi aplikacji w katalogu "E:\Documents". Szczegóły w punkcie Instalacja.

02.01.2006 - przed kilkoma dniami dostałem maila od jednego z użytkowników w sprawie pojawiania się kwadracików na ekranie opisu hasła w słownikach pol/eng i eng/pol. Sprawdziłem to i okazało się, że zjawisko takie występuje przy współpracy programu z bazami 0-3 ściągniętymi ze strony Tomka, oznaczonymi dopiskiem "(in colors)". Po prostu Tomek wprowadził do baz dodatkowe znaczniki umożliwiające kolorowanie tekstu. Te znaczniki nie były interpretowane przez mój program tylko wyświetlane w postaci kwadracików. Ponieważ wygląda to okropnie a wielu nowych użytkowników ściąga bazy ze strony Tomka, postanowiłem ten efekt wyeliminować. Niestety nie mam czasu na czasochłonne zmiany w programie, wprowadziłem więc modyfikację działania programu polegającą na ignorowaniu znaczników. Jeżeli znajdę w przyszłości więcej czasu i przekonam się do kolorowania tekstu (wypróbowałem to na emulatorze Siemensów i oryginalnym midlecie Tomka i na razie uważam, że szkoda miejsca w bazie na kolory - póki co, przynajmniej na emulatorze, nie powoduje to zwiększenia czytelności tekstu a powiększa i tak już duże bazy), to zaimplementuję kolorowanie w mojej wersji.
Kolejna zmiana w wersji 0.55 to uproszczenie wychodzenia z programu poprzez ujednolicenie działania prawego klawisza funkcyjnego. Teraz ze wszystkich trzech ekranów aplikacji można wyjść przy pomocy PKF. Zrobiłem tak dlatego, że i tak nigdy nie używałem PKF do przechodzenia pomiędzy ekranami szukania i opisu hasła (funkcje 'Pokaż'/'Powrót'). O wiele wygodniej jest, moim zdaniem, używać do tego joysticka. Sądzę, że większość osób używa Xlatora do sprawdzania pojedynczych słów i dlatego ważne jest uproszczenie wychodzenia z aplikacji.

10.01.2006 - dodałem możliwość używania skrótów do zmiany baz słownikowych na ekranie szukania słowa. Ponieważ bezpośrednie przyciskanie klawiszy na tym ekranie musi generować wpisywanie tekstu, bazy zmienia się przyciskając klawisze numeryczne i przytrzymując równocześnie klawisz shift (strzałka w górę w SX1, 'ołówek' na Nokiach).
Druga zmiana wiąże się z błędem, na który zwrócił mi uwagę jeden z użytkowników. Bład ten pojawia się po skasowaniu znaku na ekranie szukania. Można go wywołać wpisując, na przykład, słowo 'mother' w słowniku angielsko-polskim. Do tego słowa dodajemy jeszcze literkę 'h' i program podpowiada nam hasło 'motherhood'. Teraz, jeżeli rozmyślimy się i zechcemy powrócić do słowa 'mother', przyciskamy klawisz kasowania, program poprawnie usuwa wszystkie znaki aż do pozostawienia słowa 'mother'. Przyciskamy joystick i tu niespodzianka: zamiast znaczenia słowa 'mother' program wyświetli znaczenie słowa 'motherhood', czyli bez stosowania 'myków' polegających na skasowaniu jeszcze jednego znaku i wpisaniu go ponownie, nie uzyskamy wyświetlenia znaczenia słowa 'mother'. Jak się okazało jest to błąd "odziedziczony" po oryginalnym Xlatorze (w którym, nawiasem mówiąc, nadal występuje). Wersja 0.60 zawiera poprawkę likwidującą ten błąd.

18.05.2006 - w ostatnim czasie Tomek dodał parę nowych baz słownikowych i pojawił się problem braku możliwości obsłużenia wszystkich słowników równocześnie. W związku z tym zwiększyłem liczbę obsługiwanych baz słownikowych z 10 do 50. Uwaga!: nazwy plików w dalszym ciągu muszą być jedno znakowe (najlepiej użyć kolejnych liter alfabetu)!. Drugą zmianą jest dodanie opisu przyporządkowania słowników do klawiszy. Opis ten pojawia się w postaci nazw słowników umieszczonych na wysokości klawiszy im odpowiadających. Można go wywołać z ekranu szukania przez przyciśnięcie i przytrzymanie klawisza shift. Mam nadzieję, że się przyda - mnie przydaje się bardzo odkąd mam większą kartę MMC i "stać mnie" na trzymanie na niej wszystkich słowników :).

22.05.2006 - Dzisiaj tylko poprawki błędów, które pojawiły się w wersji 0.65. Rozszerzając liczbę obsługiwanych baz słownikowych zmieniłem sposób poszukiwania plików baz. Przy okazji popełniłem błąd objawiający się tym, że w przypadku braku katalogu E:\Documents\Xlator program kończy pracę komunikatem o błędzie systemowym -12 (dla ciekawskich - path not found). Wersja 0.66 naprawia to. Drugi błąd wynika z tego, że przez ostatnie miesiące koncentrowałem się mocno na pisaniu aplikacji Ściemniacz, która działa wyłącznie na SX1. Przez to stałem się SX1-centryczny :) i zapomniałem o tym, że inne telefony mają normalną klawiaturę :). W związku z tym nie ma sensu wyświetlanie na ich ekranach podpowiedzi na temat przyporządkowania słowników do klawiszy...W wersji 0.65 Xlator sprawdza na jakim sprzęcie został uruchomiony i wyświetla podpowiedź wyłącznie na SX1.

18.08.2006 - W związku z pojawieniem się nowych baz słownikowych opracowanych przez luc'a z forum sx1.pl (dzięki!!!) powiększyłem limit liczby znaków wyświetlanych w opisie hasła (do 16k znaków). Zmieniłem też wygląd podpowiedzi ekranowych pojawiających się przy wciśnięciu shift na ekranie wprowadzania. Teraz wygląd ten zmienia się w zależności od tego, na jakim telefonie Xlator jest uruchomiony. Na SX1 wygląd odpowiada rozłożeniu klawiszy tego telefonu a na pozostałych telefonach przedstawia w uproszczeniu klawiaturę telefonu z cyframi na klawiszach i krótkimi nazwami baz. Jeżeli ma to wyglądać poprawnie to trzeba samemu zadbać o to by nazwy te zmieściły się w prostokątach (w razie potrzeby należy zmienić te nazwy używając dowolnego edytora hex, tak jak to opisałem wyżej). Ostatnia zmiana to nowe ikonki przysłane mi niedawno przez MacKam'a z forum sx1.pl. Dzięki Mac!

02.10.2006 - Nareszcie udało mi się skutecznie podpisać sis'a dla 3 edycji! Zmodyfikowałem także kod tak, by działał poprawnie na telefonach z tą wersją S60. Dzięki za pierwsze testy Doctor! :). Przy okazji prac nad wersją na S60/3 dodałem obsługę czcionek TrueType - w S60/3 czcionki są skalowalne więc konieczne było dodanie w ustawieniach opcji zmiany ich rozmiaru. Przypomniałem sobie wtedy o istnieniu biblioteki na Symbiana umożliwiającej obsługę czcionek TT. Jest to biblioteka freetype oparta na projekcie OpenFonts (www.freetype.org). Symbian udostępnił specjalną wersję tej biblioteki, działającą na wszystkich telefonach wyposażonych w swój system operacyjny, w tym w odmianę S60 1 i 2 edycji (3-cia ma własne czcionki skalowalne). Można ją ściągnąć ze strony bibliotek systemowych. Po zainstalowaniu jej w systemie i przebootowaniu telefonu możemy zainstalować "normalne" czcionki TrueType. I tu mamy dwie możliwości:
  1. instalację w folderze \system\fonts
  2. utworzenie folderu fonts w katalogu, w którym przechowujemy pliki baz słownikowych i skopiowanie tam czcionek TT
Uwaga! Wykorzystanie pierwszego sposobu skutkuje tym, że czcionkami TT możemy cieszyć się we wszystkich aplikacjach (np. QReader). Ale tu ostrzeżenie! Instalacja czcionek BARDZO spowalnia system, szczególnie zwiększa czas startu wszystkich aplikacji. Pogarsza się to wraz z liczbą dodatkowych czcionek. W związku z tym dla osób posiadających wolniejsze telefony przewidziałem opcję drugą. Polega ona na tym, że czcionki wczytywane są do pamięci po starcie Xlatora i usuwane z niej po zakończeniu jego pracy. W ten sposób wszystkie skutki uboczne dają się odczuwać jedynie wtedy gdy pracuje Xlator, tzn. system działa wtedy wolniej ale za to, oprócz oczywistego faktu możliwości skorzystania z czcionek w Xlatorze, mamy możliwość skorzystania z nich również w pozostałych programach. Należy tylko pamiętać o tym, że przy wychodzeniu z Xlatora następuje usuwanie czcionek z systemu i tu mogą się pojawić problemy w programach, które nie zostały wcześniej zamknięte. Szczerze mówiąc to nie sprawdzałem na swoim telefonie co się wtedy stanie ale raczej nie należy się spodziewać przyjemnych rzeczy :). Po zainstalowaniu obsługi TT na ekranie ustawień, po wybraniu czcionki TT, pojawia się dodatkowa opcja wyboru rozmiaru czcionki. Myślę, że dla osób z dobrym wzrokiem ta opcja może być bardzo przydatna - po wybraniu np. czcionki Tahoma i rozmiaru 12 mamy na ekranie o wiele więcej teksu (patrz odpowiedni zrzut ekranu)! Pozostałe zmiany to:
10.11.2006 - W związku z licznymi prośbami przeniosłem Xlator'a na platformę UIQ2.1. Wykorzystałem darmowy komponent S2U firmy Peroon, który udostępniłem w dziale Download. Do firmy Peroon wysłałem już prośbę o przysłanie pliku rejestracyjnego ale niestety, do tej pory, nie otrzymałem odpowiedzi. Brak pliku rejestracyjnego skutkuje każdorazowym wyświetlaniem okienka informacyjnego po starcie programu ale nie uniemożliwia normalnego korzystania z aplikacji. Jeżeli w ciągu paru tygodni nie dostanę odpowiedzi to opiszę jak przy pomocy edytora hex pozbyć się tego komunikatu :). Uwaga!, na telefonach A925 program musi być zainstalowany na dysku C:!. Poza tym wprowadziłem obsługę zewnętrznych klawiatur alfanumerycznych w telefonach S60, oraz klawiatur wbudowanych w telefonach Nokia E61 i E70. Użytkownicy telefonów S60v2FP3 znajdą wersję skompilowaną specjalnie na tę platformę. W wersji S60v2FP2 poprawiłem kolory ikonki.


23.11.2006 - poprawka wersji 0.7.2. W telefonach Motoroli (UIQ2.1) ujawnił się kolejny błąd komponentu S2U - przyciśnięcie klawisza Game-A powoduje dziwne, nieodwracalne zmiany w menu aplikacji. Poprawka działa w ten sposób, że blokuje działanie klawisza w programie.

26.11.2006 - w telefonach S60 zmieniłem sposób wyboru słowników. W poprzednich wersjach na ekranie wpisywania hasła słowniki wybierało się przez równoczesne wciśnięcie klawisza shift i klawisza cyfry, przy czym po wciśnięciu klawisza shift aplikacja wyświetlała na ekranie przyporządkowanie słowników do klawiszy. Na pozostałych ekranach wystarczyło przyciskanie klawisza z cyfrą, ale nie było możliwości wyświetlenia "podglądu" klawiatury. Poza tym w niektórych modelach telefonów S60 3-ciej edycji nie działała kombinacja shift-cyfra. W związku z tym wybrałem inne rozwiązanie polegające na tym, że na wszystkich ekranach można uzyskać "podgląd" klawiatury przez przyciśnięcie klawisza zielona słuchawka. Następne przyciśnięcie tego klawisza powoduje schowanie tego podlądu, ale przyciśnięcie klawisza z cyfrą powoduje wybór słownika. Ułatwia to posługiwanie się slownikiem przy pomocy jednej ręki, a poza tym likwiduje problemy związane z klawiszem shift (w tym potencjalne konflikty z aplikacjami rejestrującymi w systemie skróty klawiszowe z użyciem klawisza shift - patrz inna moja aplikacja Ściemniacz). W wersji na telefony UIQ usunąłem niepotrzebne fragmenty kodu obsługujące specyficzne cechy platformy S60 (np. wyżej wspomniany "podgląd" klawiatury).

04.12.2006 - wersja z kompresją baz. Zastosowałem kompresję zlib ponieważ biblioteki do jej obsługi są dostępne i w Windows'ach i na Symbianie (i to we wszystkich odmianach). W celu uzyskania skompresowanych baz należy posłużyć się programem konwerter, który jest dostępny w dziale Download. Opis użycia w sekcji Przygotowanie baz słownikowych. Niestety kompresja nie daje imponujących wyników. Niezłe rezultaty przynosi w przypadku baz o długich opisach haseł, natomiast w bazach z dużą liczbą krótkich haseł (np. słownik ortograficzny) wychodzi kiepsko :(. Na szczęście nie powoduje zauważalnego spadku szybkości działania Xlatora więc i tak warto ją zastosować :). Porównanie poniżej:

Słownik liczba haseł wielkość pliku xv2 wielkość pliku xc2 stopień kompresji
Angielsko-Hiszpański 27228 6083093 4219941 31%
Amerykańsko-Polski 75330 10952929 9338393 15%
Angielsko-Polski 26882 4365826 3604929 17%
Niemiecko-Polski 42850 4233408 4034173 5%
American thesaurus 74536 24932063 17142439 31%
Wyrazów obcych 11587 4255742 3022537 29%
Polsko-Amerykański 56940 8822802 7298481 17%
Polsko-Angielski 27279 3413409 3074840 10%
Polsko-Niemiecki 38460 4047930 3809168 6%
Encyklopedia 104310 26103016 22109467 15%
pwn-SJP v0.2 72934 21154015 15730348 26%
Hiszpańsko-Angielski 28476 5721006 4254579 26%
pwn-ortografia 124861 8918650 8751919 2%
pwn-SWO v0.1 29583 6439142 5328828 17%


10.10.2008 - wersja wyłącznie dla trzeciej edycji S60! W końcu udało mi się znaleźć trochę wolnego czasu i zabrałem się za dorobienie skalowalnej ikonki, którą dostarczyli mi MacKam i Jahmal (dzięki!). Oczywiście zmieniłem (też na skalowalną) ikonkę wyświetlaną na ekranie informacyjnym dla baz skompresowanych - pożyczyłem ją z programu HandyZip :). Przy okazji poprawiłem bład, na który zwrócił mi uwagę jeden z użytkowników - na ekranie opisu zapomniałem zwiększyć limit wielkości opisu hasła, więc w rezultacie limit był w dalszym ciągu ograniczony do 16384 znaków (pomimo jego zwiększenia do 65536 w innych miejscach programu).

16.10.2008 - znowu wersja wyłącznie dla trzeciej edycji S60. Być może, jak znajdę więcej czasu wrócę do wersji na wcześniejsze odmiany Symbiana. Niestety muszę w tym celu zainstalować na kompie środowisko do pisania programów na te odmiany. W tej wersji poprawiłem błąd polegający na tym, że przy braku baz słownikowych aplikacja niepoprawnie startowała (natychmiast się zamykała, i to z błędem). W związku z tym dotychczasowi użytkownicy nie muszą instalować tej wersji, chyba, że zamierzają kasować kiedyś słowniki :)

13.03.2009 - wersja dla 60/3rd/5th. W związku z liczymi prośbami użytkowników Nokii 5800XM przystosowałem Xlator do obsługi ekranów dotykowych w S60. Działa to na podobnej zasadzie jak w wersji QUI (patrz opis wyżej). Przy okazji obsłużyłem również pracę aplikacji w orientacji poziomej, oraz dynamiczną zmianę orientacji dla telefonów z czujnikiem ruchu. Dotyczy to również telefonów w wersji S60/3rd. Działanie klawiatury wirtualnej w S60/5th polega na symulowaniu przyciskania klawiszy sprzętowych, co wymaga posiadania przez aplikację zdolności (capability) SwEvent. Niestety sposób podpisywania, który stosuję dla wersji S60/3rd (self signing) nie umożliwia uzyskania tej zdolności. W związku z tym udostępniam wersję niepodpisaną, a każdy z użytkowników powinien podpisać ją na własny telefon w serwisie Open Signed Online, podając numer IMEI swojego telefonu oraz adres email, na który zostaną wysłane dalsze instrukcje. Należy również pamiętać o zaznaczeniu w sekcji Capability information opcji SwEvent.



Wymagania:


Download (wersja 0.8.0):
  1. wersja na Siemensa SX1 (Xlator_sx1.sis)
  2. wersja na Nokie 7650, 3650, 3660, N-Gage, N-Gage QD oraz na Sendo-X (Xlator_s12.sis)
  3. wersja na Nokie 6600, 3230, 6260, 6620, 6670, 7610 (Xlator_s20.sis)
  4. wersja na Nokie 6630, 6680, 6681, 6682 (Xlator_s20fp2.sis)
  5. wersja na Nokie N70 i N90 (Xlator_s20fp3.sis)
  6. wersja na Nokię E61 FW 1.xxxx (Xlator_3rd_E61old_0.7.2.sis)
  7. wersja na Motorole A925, A1000 i Sony-Ericcson P800,P900,P910 (Xlator_uiq.sis)
  8. wersja na emulator (Xlator_wins.sis)
  9. komponent S2U dla telefonów UIQ (s2u_rte.sis)
  10. konwerter kompresujący (konwerter.exe)

Download (wersja 0.8.2):
  1. wersja na Nokie 3250, E60, E61, E70, N71, N73, N80, N91, N92 (Xlator_3rd.sisx)

Download (wersja 0.8.5(2)):
  1. wersja na Nokie 3250, E60, E61, E70, N71, N73, N80, N91, N92 (Xlator_3rd.sisx)
  2. wersja na Nokię 5800XM (Xlator_5th_unsigned.sis)


Ewentualne uwagi proszę kierować pod ten adres. Polecam również pozostałe moje aplikacje.

(C) 2005 - 2009 Kuba Farbisz.

Statystyka generowana przez Reggi-Stat - www.reggi.pl